Zahl und Art der Glossen |
Textglossar: Insgesamt 597 althochdeutsche Glossen (p. 4-196); 145 Glossen in einem durchgehend lateinischen Bibelglossar, fortlaufend geschrieben, Lemma durch verstärkt geschriebene Majuskeln hervorgehoben; rote Zwischenüberschriften für die biblischen Bücher; ganz überwiegend lateinisch-lateinisch; althochdeutsche Glossen ohne Hervorhebung, 68 im Glossartext, 77 interlinear stehend: davon 5 Glossen (p. 4-5) zu Genesis; 10 Glossen (p. 9-14) zu Exodus; 3 Glossen (p. 15, 17) zu Leviticus; 5 Glossen (p. 21-23) zu Numeri; 1 Glosse (p. 25) zu Deuteronomium; 1 Glosse (p. 26) zu Josue; 1 Glosse (p. 28) zu Ruth; 12 Glossen (p. 29-33) zu 1. Samuel; 3 Glossen (p. 33, 35) zu 2. Samuel; 12 Glossen (p. 36-41) zu 1. Könige; 7 Glossen (p. 42-44) zu 2. Könige; 13 Glossen (p. 45-51) zu Isaias; 1 Glosse (p. 58) zu Ezechiel; 1 Glosse (p. 61) zu Daniel; 1 Glosse (p. 61) zu Osee; 1 Glosse (p. 63) zu Michäas; 1 Glosse (p. 64) zu Sophonias; 1 Glosse (p. 64) zu Zacharias; 8 Glossen (p. 66-74) zu Job; 10 Glossen (p. 79-100) zu Psalmen; 2 Glossen (p. 103) zu Isaias; 9 Glossen (p. 105, 106, 108) zu Sprüche; 1 Glosse (p. 108) zu Ecclesiastes; 2 Glossen (p. 109, 111) zu Hoheslied; 3 Glossen (p. 113) zu Weisheit; 7 Glossen (p. 114-116) zu Ecclesiasticus; 1 Glosse (p. 117) zum Paralipomenon; 1 Glosse (p. 122) zu Esther; 4 Glossen (p. 122) zu Tobias; 3 Glossen (p. 123) zu Judith; 2 Glossen (p. 127, 129) zu Matthäus- Evangelium; 5 Glossen (p. 132-134) zu Lukas-Evangelium; 2 Glossen (p. 135) zu Johannes-Evangelium; 1 Glosse (p. 136) zu Apostelgeschichte; 1 Glosse (p. 140) zu 1. Petrusbrief; 1 Glosse (p. 142) zu 1. Korintherbrief; 1 Glosse (p. 143) zu 2. Korintherbrief; 1 Glosse (p. 143) zu Galaterbrief; 1 Glosse (p. 147) zu Hebräerbrief; weitere Textglossare in gleicher Anlage wie das Bibelglossar, gelegentlich zweispaltig, aber wiederum fortlaufend geschrieben; Glossaranlage in den Editionen von U. Thies und C. Wich-Reif exakt nachgebildet: 93 Glossen (p. 149a-153b) zu Pseudo-Abdias, Historia Apostolica; 67 im fortlaufenden Glossartext, 26 interlinear stehend; 24 Glossen (p. 153b-156b) zu Sulpicius Severus, Vita S. Martini; 17 im fortlaufenden Glossartext, 7 interlinear stehend; 13 Glossen (p. 159,l 162-165) zu Donat, Ars grammatica; 7 im fortlaufenden Glossartext, 6 interlinear stehend; 212 Glossen (p. 166b-190b) in dem Glossar zu Prudentius, Werke; 62 im fortlaufenden Glossartext, 150 interlinear stehend; davon 53 zu Cathemerinon (19 im Kontext, 34 interlinear stehend), 2 zu Epilogus (interlinear stehend), 5 zu Dittochaeon (interlinear stehend), 12 zu Apotheosis (5 im Kontext, 7 interlinear stehend), 42 zu Hamartigenia (9 im Kontext, 33 interlinear stehend), 71 zu Psychomachia (14 im Kontext, 57 interlinear stehend), 27 zu Contra Symmachum (15 im Kontext, 12 interlinear stehend); 24 Glossen (p. 191a-192b) zu Sedulius, Carmen paschale; 9 im fortlaufenden Glossartext, 15 interlinear stehend; 55 Glossen (p. 192b-195b) zu Sedulius Scottus, De Greca; 18 im fortlaufenden Glossartext, 37 interlinear stehend; durchgehend lateinisch-althochdeutsches Kräuterglossar (p. 196) mit 31 althochdeutschen Glossen, wovon 26 in den fortlaufenden Glossartext, 5 interlinear eingetragen sind; Anlage in der Edition von R. Reiche nicht genau nachgebildet. |
Sprachgeographische Einordnung |
Glosse zum Galaterbrief alem. (nach Th. Frings - G. Müller, S. 112); Glossen zu den Psalmen, zu Prudentius, Abdias, Tobias sowie in dem Kräuterglossar frk. (nach H. Garke, S. 71); Glossen zu Sulpicius Severus alem.-frk. (nach U. Thies, S. 420f.); Glossen ohne nähere Bestimmung alem. (nach H. Reutercrona, S. 7; R. Stettiner, S. 108; K. Weinhold, S. XVII); Glossen ohne nähere Bestimmung frk. (nach G. Baesecke, S. 259; J. Franck, S. 8; E. Gutmacher, S. 263; F. Simmler, S. 41); Glossen ohne nähere Bestimmung alem.-frk. (nach V.E. Mourek, S. 19; G. Müller - Th. Frings, S. 124; Th. Klein, S. 319; C. Wich-Reif, S. 235); Glossen zu Sedulius Scottus alem. (nach P. Redmond, 2012, S. 187-189); alem.-frk. Sprachmischung (Vater für die Armen, 2019, S. 61). |
Edition |
StSG. I, S. 318 (Nr. XVII: Genesis), S. 338f. (Nr. XXXVII: Exodus) - Nachtrag bei StSG. V, S. 90, Z. 19f., S. 355 (Nr. L: Leviticus), S. 364f. (Nr. LXII: Numeri), S. 374 (Nr. LXXII: Deuteronomium), S. 376 (Nr. LXXVII: Josue), S. 391 (Nr. XCV: Ruth), S. 407 (Nr. CIX: 1. Samuel), S. 425 (Nr. CXXV: 2. Samuel), S. 446 (Nr. CXLII: 1. Könige), S. 458f. (Nr. CLV: 2. Könige) - Nachtrag bei StSG. V, S. 92, Z. 37, S. 463 (Nr. CLIX: Paralipomenon), S. 475 (Nr. CLXXXII: Tobias), S. 486 (Nr. CXCV: Judith), S. 495 (Nr. CCVII: Esther), S. 509 (Nr. CCXIV: Job), S. 524 (Nr. CCXXII: Psalmen), S. 540 (Nr. CCXXXII: Sprüche), S. 546 (Nr. CCXLI: Ecclesiastes), S. 552 (Nr. CCLI: Hoheslied), S. 559 (Nr. CCLXII: Weisheit), S. 583f. (Nr. CCLXXI: Ecclesiasticus), S. 617 (Nr. CCLXXXI: Isaias p. 45-51), S. 624 (Nr. CCLXXXVIII: Isaias p. 103), S. 653 (Nr. CCCIII: Ezechiel), S. 665 (Nr. CCCXIV: Daniel), S. 668 (Nr. CCCXIX: Osee), S. 679 (Nr. CCCXL: Michäas), S. 683 (Nr. CCCXLVIII: Sophonias), S. 687 (Nr. CCCLII: Zacharias), S. 721 (Nr. CCCLXXIII: Matthäus-Evangelium), S. 728 (Nr. CCCLXXXIII: Lukas-Evangelium), S. 740 (Nr. CCCXC: Johannes-Evangelium), S. 755 (Nr. CCCXCVII: Apostelgeschichte), S. 763 (Nr. CCCCXVI: 1. Korintherbrief); Nachtrag 1 Glosse [zu S. 767 (Nr. CCCCXXIII)] bei StSG. V, S. 98, Z. 18f.; I, S. 769 (Nr. CCCCXXIX: Galaterbrief), S. 783 (Nr. CCCCLXVII: Hebräerbrief), S. 790 (Nr. CCCCLXXIII: 1. Petrusbrief); II, S. 158 (Nr. DCXX: Donat), S. 494-501 (Nr. DCCXCVIII: Prudentius), S. 619 (Nr. DCCCXLII: Sedulius p. 191a-192b), S. 623f. (Nr. DCCCLIII: Sedulius Scottus, De Greca p. 192b-195b), S. 738-740 (Nr. DCCCXCII: Abdias, Historica Apostolica), S. 759f. (Nr. DCCCCXII: Sulpicius Severus, Vita S. Martini); III, S. 512-514 (Nr. MXV: lateinisch-althochdeutsches Kräuterglossar); E. Schröter, Walahfrids deutsche Glossierung, S. 156-158, 160, 164, 168-172, 177, 184-188, 193, 197-199, 201, 203. - Berichtigungen sowie erneute Edition der Glossen zu Sulpicius Severus bei U. Thies, Die volkssprachige Glossierung der Vita Martini, S. 352-373; Berichtigungen sowie erneute Edition der Glossen in dem Kräuterglossar bei R. Reiche, Ein rheinisches Schulbuch aus dem 11. Jahrhundert, S. 414-419; 4 zusätzliche Glossen (1 zu Ecclesiasticus, 2 zu Prudentius, 1 zu Sedulius) sowie erneute Edition der Glossen zu Genesis und Sedulius bei C. Wich-Reif, Studien zur Textglossarüberlieferung, 2001, S. 104f., 134-139, 148f., 154-169, 172-181; eine Neuedition des vollständigen De Greca-Glossars inklusive aller lateinischen, griechischen und volkssprachigen Interpretamente bei Petra Redmond, 2012, S. 41-165.
|