BStK Online

Datenbank der althochdeutschen und altsächsischen Glossenhandschriften

BStK.-Nr. 950

Handschrift(en)
  • Wien, Österreichische Nationalbibliothek Cod. 2732
Glossierte Inhalte
  • 950, f. 7r: Eucherius von Lyon, Instructionum libri II
  • 950, f. 9v-11r: Glossen zu den Canones
  • 950, f. 11v-94r: Bibelglossar der Handschriftenfamilie M
  • 950, f. 104r-119v: Glossen zu den Canones
  • 950, f. 119v-121r: Glossen zu Gregor der Große, Dialoge
  • 950, f. 121r-127v: Glossen zu Gregor der Große, Regula pastoralis
  • 950, f. 127v-135v: Glossen zu Gregor der Große, Homiliae in Evangelia
  • 950, f. 135v-140v: Glossen zu Smaragdus von St. Mihiel, Liber comitis
  • 950, f. 140v-141r: Glossen zu den Vitae patrum
  • 950, f. 141r-142r: Glossen zu Phocas, Ars grammatica
  • 950, f. 142r-144v: Glossen zu Eusebius, Historia Ecclesiastica (in der Bearbeitung des Rufinus)
  • Zahl und Art der Glossen

    Textglossare in Textreihenfolge: Insgesamt etwa 6200 Glossen; davon 1 Glosse (f. 7r) zu Eucherius, Instructionum libri II; 5 Glossen (f. 9v) zu den Formata Eporum (Canones); etwa 3910 Glossen (f. 11v-94r) zu dem Bibelglossar der Handschriftenfamilie M; 79 Glossen (f. 11v-15v) zu Genesis; 75 Glossen (f. 20r-22r) zu Exodus; 85 Glossen (f. 22r-23v) zu Leviticus; 51 Glossen (f. 23v-25v) zu Numeri; 54 Glossen (f. 25v-26v) zu Deuteronomium; 39 Glossen (f. 26v-27r) zu Josue; 36 Glossen (f. 27r-28r) zu Richter; 6 Glossen (f. 28r) zu Ruth; etwa 145 Glossen (f. 28r-31v) zu 1. Samuel; 87 Glossen (f. 32r-33v) zu 2. Samuel; etwa 130 Glossen (f. 34r-36r) zu 1. Könige; 77 Glossen (f. 36v-37v) zu 2. Könige; 38 Glossen (f. 38r-39r) zu 1. Paralipomenon; 54 Glossen (f. 39v-40v) zu 2. Paralipomenon; etwa 365 Glossen (f. 40v-45r) zu Isaias; etwa 175 Glossen (f. 45r-47v) zu Jeremias; 11 Glossen (f. 47v) zu Klagelieder; etwa 195 Glossen (f. 48r-50v) zu Ezechiel; 89 Glossen (f. 51r-52v) zu Daniel; 26 Glossen (f. 52v) zu Osee; 22 Glossen (f. 53r) zu Joel; 40 Glossen (f. 53r-v) zu Amos; 1 Glosse (f. 54r) zu Abdias; 20 Glossen (f. 54r) zu Jonas; 13 Glossen (f. 54r-v) zu Michäas; 10 Glossen (f. 54v) zu Nahum; 5 Glossen (f. 54v) zu Habakuk; 11 Glossen (f. 54v) zu Sophonias; 7 Glossen (f. 55r) zu Aggäus; 32 Glossen (f. 55r-v) zu Zacharias; 10 Glossen (f. 55v) zu Malachias; etwa 175 Glossen (f. 56r-58v) zu Job; etwa 115 Glossen (f. 58v-61v) zu Psalmen; 1 Glosse (f. 61v) zu 1. Samuel; 7 Glossen (f. 61v) zu Isaias; 2 Glossen (f. 61v) zu Habakuk; 4 Glossen (f. 61v) zu Deuteronomium; etwa 240 Glossen (f. 61v-66r) zu Sprüche; 15 Glossen (f. 66r-67r) zu Ecclesiastes; 22 Glossen (f. 67r) zu Hoheslied; 38 Glossen (f. 67r-68r) zu Weisheit; etwa 345 Glossen (f. 68r-73v) zu Ecclesiasticus; 60 Glossen (f. 74r-75r) zu Tobias; 73 Glossen (f. 75r-76v) zu Judith; 12 Glossen (f. 76v-77r) zu Esdras; 9 Glossen (f. 77r) zu Ezechiel; 65 Glossen (f. 77r-79r) zu Esther; etwa 120 Glossen (f. 79r-81r) zu 1. Makkabäer; etwa 195 Glossen (f. 81r-84r) zu 2. Makkabäer; etwa 285 Glossen (f. 84v-91r) zu Apostelgeschichte; 42 Glossen (f. 91r-v) zu Jakobusbrief; 23 Glossen (f. 91v-92r) zu 1. Petrusbrief; 20 Glossen (f. 92r-v) zu 2. Petrusbrief; 8 Glossen (f. 92v-93r) zu 1. Johannesbrief; 4 Glossen (f. 93r) zu 2. Johannesbrief; 4 Glossen (f. 93r) zu 3. Johannesbrief; 7 Glossen (f. 93r-v) zu Judasbrief; 33 Glossen (f. 93v-94r) zu Apokalypse; etwa 710 Glossen (f. 104r-119v) zu den Canones; 122 Glossen (f. 119v- 121r) zu Gregor der Große, Dialoge; etwa 510 Glossen (f. 121r-127v) zu Gregor der Große, Regula pastoralis; etwa 420 Glossen (f. 127v-135v) zu Gregor der Große, Homiliae in Evangelia; etwa 385 Glossen (f. 135v-140v) zu Smaragdus von St. Mihiel, Liber comitis; 26 Glossen (f. 140v-141r) zu den Vitae patrum; 51 Glossen (f. 141r-142r) zu Phocas, Ars grammatica; 75 Glossen (f. 142v-144v) zu Eusebius, Historia Ecclesiastica (in der Bearbeitung des Rufinus); Glossare jeweils mit Überschrift in roter Capitalis, fortlaufend geschrieben, Lemmaanfang mit Majuskel; deutsche Glossen im Glossarkontext; einige der Glossen liegen in Kürzung vor; in wechselndem Umfang lateinisch-lateinische und lateinisch- deutsche Artikel.

    Zeit

    Glossen im Kontext der Glossare im 10. Jahrhundert eingetragen.

    Ort

    Vermutlich Salzburg.

    Sprachgeographische Einordnung

    Bair. (nach G. Baesecke, S. 255; Th. Frings - G. Müller, S. 110; H. Garke, S. 62; H. Götz, S. 243; G. Müller, PBB. 79 Sonderband, S. 309; G. Müller, PBB. 82, S. 154; G. Müller - Th. Frings, S. 139; H. Naumann - W. Betz, S. 28; H. Reutercrona, S. 6; J. Schatz, S. 6; W. Schröder, S. 19-41; F. Simmler, S. 25; C. Wesle, S. 54).

    Edition

    StSG. I, S. 303-310 (Nr. VIII: Genesis), S. 326-333 (Nr. XXVIII: Exodus), S. 346-352 (Nr. XLIII: Leviticus), S. 358-362 (Nr. LVI: Numeri), S. 368-372 (Nr. LXIX: Deuteronomium f. 25v-26v), S. 373 (Nr. LXX: Deuteronomium f. 61v), S. 377-379 (Nr. LXXIX: Josue), S. 384-387 (Nr. LXXXVIII: Richter), S. 390 (Nr. XCIV: Ruth), S. 395-405 (Nr. CIII: 1. Samuel f. 28r-31v), S. 406 (Nr. CVI: 1. Samuel f. 61v), S. 415-422 (Nr. CXIX: 2. Samuel), S. 432-442 (Nr. CXXXV: 1. Könige), S. 450-455 (Nr. CXLVIII: 2. Könige), S. 460-463 (Nr. CLVIII: 1. Paralipomenon), S. 464-468 (Nr. CLXIII: 2. Paralipomenon), S. 470f. (Nr. CLXVIII: Esdras), S. 476-479 (Nr. CLXXXVI: Tobias), S. 481-485 (Nr. CXCIII: Judith), S. 489-492 (Nr. CCI: Esther), S. 498-508 (Nr. CCXXII: Job), S. 512-523 (Nr. CCXXI: Psalmen), S. 527-539 (Nr. CCXXIX: Sprüche), S. 545f. (Nr. CCXL: Ecclesiastes), S. 549-551 (Nr. CCXLIX: Hoheslied), S. 556-558 (Nr. CCLXI: Weisheit), S. 563-583 (Nr. CCLXIX: Ecclesiasticus), S. 592-616 (Nr. CCLXXIX: Isaias f. 40v-45r), S. 616 (Nr. CCLXXX: Isaias f. 61v), S. 625-635 (Nr. CCXCI: Jeremias), S. 638 (Nr. CCXCV: Klagelieder), S. 641-652 (Nr. CCCI: Ezechiel f. 48r-50v), S. 653 (Nr. CCCII: Ezechiel f. 77r), S. 656-665 (Nr. CCCXI: Daniel), S. 666-668 (Nr. CCCXVII: Osee), S. 669f. (Nr. CCCXXII: Joel), S. 671-674 (Nr. CCCXXVI: Amos), S. 675 (Nr. CCCXXXI: Abdias), S. 676f. (Nr. CCCXXXIV: Jonas), S. 678f. (Nr. CCCXXXIX: Michäas), S. 680f. (Nr. CCCXLII: Nahum), S. 682 (Nr. CCCXLIV: Habakuk f. 54v, CCCXLV: Habakuk f. 61v), S. 683 (Nr. CCCXLVII: Sophonias), S. 684 (Nr. CCCXLIX: Aggäus), S. 685-687 (Nr. CCCLI: Zacharias), S. 688 (Nr. CCCLIV: Malachias), S. 689-695 (Nr. CCCLVII: 1. Makkabäer), S. 697-706 (Nr. CCCLXIV: 2. Makkabäer), S. 741-754 (Nr. CCCXCII: Apostelgeschichte), S. 784-786 (Nr. CCCCLXVIII: Jakobusbrief), S. 788f. (Nr. CCCCLXXI: 1. Petrusbrief), S. 792f. (Nr. CCCCLXXVI: 2. Petrusbrief), S. 794 (Nr. CCCCLXXIX: 1. Johannesbrief), S. 795 (Nr. CCCCLXXXII: 2. Johannesbrief), S. 796 (Nr. CCCCLXXXV: 3. Johannesbrief), S. 797 (Nr. CCCCLXXXVIII: Judasbrief), S. 798f. (Nr. CCCCXC: Apokalypse), S. 803-820 (Nr. CCCCXCV: Smaragdus von St. Mihiel, Liber comitis); II, S. 105-137 (Nr. DXCI: Canones f. 104r-119v), S. 152 (Nr. DCV: Formata Eporum (Canones) f. 9v), S. 177-197 (Nr. DCXXXVIII: Gregor der Große, Regula pastoralis), S. 249-258 (Nr. DCLXIV: Gregor der Große, Dialoge), S. 265-304 (Nr. DCLXXIV: Gregor der Große, Homiliae in Evangelia), S. 363f. (Nr. DCCLV: Phocas, Ars grammatica), S. 599-606 (Nr. DCCCXXV: Eusebius, Historia Ecclesiastica (in der Bearbeitung des Rufinus)), S. 727f. (Nr. DCCCLXXXII: Vitae patrum); IV, S. 328 (Nr. DCXXVIIc: Eucherius, Instructionum libri II); Nachträge StSG. V, S. 89-106; erneute vollständige Edition der deutschen Glossen zu Gregor der Große, Dialoge, bei W. Schulte, Die althochdeutsche Glossierung der Dialoge Gregors des Großen, S. 826-854.

    Literatur zu den Glossen: Stand des Katalogs 2005
    Literatur zu den Glossen: Ergänzungen seit 2005
    Zitierempfehlung (HTML/XML)

    Bei der Übernahme von Informationen zur vorliegenden Handschrift aus der Datenbank empfehlen wir folgende Zitation: BStK Online: https://glossen.germ-ling.uni-bamberg.de/bstk/950 [Stand 18.11.2024].

    Für den Verweis auf das entsprechende XML-Dokument zitieren Sie: BStK Online: https://glossen.germ-ling.uni-bamberg.de/bstk/950.xml [Stand 18.11.2024].