BStK Online

Datenbank der althochdeutschen und altsächsischen Glossenhandschriften

BStK.-Nr. 558

Glossierte Inhalte
  • 558, f. 8va-171vb: 1. Salomonisches Glossar
  • 558, f. 209ra-218rb: Hermeneumata Pseudodositheana (griechisch-lateinische Vokabulare)
  • 558, f. 218v-229r: Bibelglossar der Handschriftenfamilie M
  • Zahl und Art der Glossen

    Insgesamt etwa 3670 Glossen:
    - Alphabetische Sachglossare: Etwa 1020 Glossen (f. 8va-171rd) zu dem ca. 85.000 Zeilen umfassenden 1. Salomonischen Glossar; davon 790 Glossen interlinear und 230 im Kontext stehend, 3 der Glossen (f. 46v, 113r, 131r) in bfk-Geheimschrift eingetragen; 2 in benachbarten Zeilen stehende, ansonsten vereinzelte Interlinearglossen (f. 214ra) zu Pseudo-Dositheos.
    - Textglossar: Etwa 2650 fast ausschließlich interlinear stehende Glossen zu dem ca. 2800 Zeilen umfassenden Bibelglossar der Handschriftenfamilie M; davon 63 Glossen (f. 218va-219rb) zu Genesis; 70 Glossen (f. 219vb) zu Exodus; 80 Glossen (f. 219vb-220ra) zu Leviticus; 47 Glossen (f. 220ra) zu Numeri; 42 Glossen (f. 220ra-rb) zu Deuteronomium; 34 Glossen (f. 220rb-va) zu Josue; 35 Glossen (f. 220va) zu Richter; 5 Glossen (f. 220va) zu Ruth; 132 Glossen (f. 220vb-221ra) zu 1. Samuel; 78 Glossen (f. 221va) zu 2. Samuel; 98 Glossen (f. 221va-vb) zu 1. Könige; 60 Glossen (f. 221vb) zu 2. Könige; 33 Glossen (f. 221vb-222ra) zu 1. Paralipomenon; 38 Glossen (f. 222ra) zu 2. Paralipomenon; 268 Glossen (f. 222ra- rb) zu Isaias; 126 Glossen (f. 222ra-va) zu Jeremias; 7 Glossen (f. 222va) zu Klagelieder; 140 Glossen (f. 222va-vb) zu Ezechiel; 91 Glossen (f. 222vb- 223ra) zu Daniel; 26 Glossen (f. 223ra) zu Osee; 14 (f. 223ra) zu Joel; 33 Glossen (f. 223ra) zu Amos; 1 Glosse (f. 223ra) zu Abdias; 16 Glossen (f. 223ra) zu Jonas; 12 Glossen (f. 223ra) zu Michäas; 9 Glossen (f. 223ra) zu Nahum; 4 Glossen (f. 223ra) zu Habakuk; 8 Glossen (f. 223ra) zu Sophonias; 5 Glossen (f. 223ra) zu Aggäus; 24 Glossen (f. 223ra) zu Zacharias; 8 Glossen (f. 223ra-rb) zu Malachias; 130 Glossen (f. 224va) zu Job; 85 Glossen (f. 224va-vb) zu Psalmen; 5 Glossen (f. 224vb) zu Isaias; 1 Glosse (f. 224vb) zu 1. Samuel; 1 Glosse (f. 224vb) zu Habakuk; 4 (f. 224vb) zu Deuteronomium; 169 Glossen (f. 224vb-225ra) zu Sprüche; 13 Glossen (f. 225ra) zu Ecclesiastes; 20 Glossen (f. 225ra) zu Hoheslied; 27 Glossen (f. 225ra-rb) zu Weisheit; 205 Glossen (f. 225rb) zu Ecclesiasticus; 35 Glossen (f. 225va) zu Tobias; 34 Glossen (f. 225va) zu Judith; 6 Glossen (f. 225va) zu Esdras; 3 Glossen (f. 225va) zu Ezechiel; 25 Glossen (f. 225va) zu Esther; 43 Glossen (f. 225va-vb) zu 1. Makkabäer; 66 Glossen (f. 225vb) zu 2. Makkabäer; 90 Glossen (f. 225vb-226rb) zu Apostelgeschichte; 25 Glossen (f. 226rb) zum Jakobusbrief; 12 Glossen (f. 226rb) zum 1. Petrusbrief; 11 Glossen (f. 226rb) zum 2. Petrusbrief; 6 Glossen (f. 226rb) zum 1. Johannesbrief; 2 Glossen (f. 226rb) zum 2. Johannesbrief; 3 Glossen (f. 226rb) zum 3. Johannesbrief; 3 Glossen (f. 226rb) zum Judasbrief sowie 24 Glossen (f. 226rb) zu Apokalypse.

    Neufunde: In SchG. wird an 10 Stellen auf Neufunde hingewiesen; alle 10 Neufunde interlinear eingetragen; davon 9 Wörter (f. 10rc, 21rc, 32rb, 45ra, 78vb, 82rd, 135rd, 197va, 200vb) zu den Glossae Salomonis, 1 Wort (f. 225ra) in dem Bibelglossar der Handschriftenfamilie M; 1 Neufund (f. 10rc) als unsicher gekennzeichnet.

    Zeit

    Glossen mit den Glossaren in der 2. Hälfte des 12. Jahrhunderts eingetragen.

    Ort

    Benediktinerabtei Prüfening.

    Sprachgeographische Einordnung

    Bair. (nach Th. Frings - G. Müller, S. 121; H. Götz, S. 243; G. Müller - Th. Frings, S. 123; H. Reutercrona, S. 14).

    Edition

    StSG. I, S. 303-310 (Nr. VIII: Genesis) - Nachtrag bei StSG. V, S- 89, Z. 15, 17, 24, S. 326-333 (Nr. XXVIII: Exodus), S. 373 (Nr. LXX: Deuteronomium f. 224vb), S. 346-352 (Nr. XLIII: Leviticus), S. 358-362 (Nr. LVI: Numeri), S. 368-372 (Nr. LXIX: Deuteronomium: f. 220ra-rb), S. 377-379 (Nr. LXXIX: Josue), S. 384-387 (Nr. LXXXVIII: Richter), S. 390 (Nr. XCIV: Ruth), S. 395-405 (Nr. CIII: 1. Samuel f. 220vb-221ra) - Nachtrag bei StSG. V, S. 91, Z. 10, 20, S. 406 (Nr. CVI: 1. Samuel), S. 415-422 (Nr. CXIX: 2. Samuel), S. 432-442 (Nr. CXXXV: 1. Könige), S. 450-455 (Nr. CXLVIII: 2. Könige), S. 460-463 (Nr. CLVIII: 1. Paralipomenon), S. 464-468 (Nr. CLXIII: 2. Paralipomenon), S. 470f. (Nr. CLXVIII: Esdras), S. 476-479 (Nr. CLXXXVI: Tobias), S. 480-485 (Nr. CXCIII: Judith), S. 470f. (Nr. CLXVIII: Esdras), S. 489-492 (Nr. CCI: Esther), S. 498-508 (Nr. CCXII: Job), S. 512-523 (Nr. CCXXI: Psalmen), S. 527-539 (Nr. CCXXIX: Sprüche), S. 545f. (Nr. CCXL: Ecclesiastes), S. 549- 551 (Nr. CCXLIX: Hoheslied), S. 556-558 (Nr. CCLXI: Weisheit), S. 563-583 (Nr. CCLXIX: Ecclesiasticus), S. 592-616 (Nr. CCLXXIX: Isaias f. 222ra-rb), S. 616 (Nr. CCLXXX: Isaias f. 224vb), S. 625-635 (Nr. CCXCI: Jeremias), S. 638 (Nr. CCXCV: Klagelieder), S. 641-652 (Nr. CCCI: Ezechiel), S. 653 (Nr. CCCII: Ezechiel), S. 656-665 (Nr. CCCXI: Daniel) - Nachtrag bei StSG. V, S. 96, Z. 35, S. 666-668 (Nr. CCCXVII: Osee) - Nachtrag bei StSG. V, S. 96, Z. 41, S. 669f. (Nr. CCCXXII: Joel), S. 671-674 (Nr. CCCXXVI: Amos), S. 675 (Nr. CCCXXXI: Abdias), S. 676f. (Nr. CCCXXXIV: Jonas), S. 678f. (Nr. CCCXXXIX: Michäas), S. 680f. (Nr. CCCXLII: Nahum), S. 682 (Nr. CCCXLIV: Habakuk, Nr. CCCXLV: Habakuk), S. 683 (Nr. CCCXLVII: Sophonias), S. 684 (Nr. CCCXLIX: Aggäus), S. 685-687 (Nr. CCCLI: Zacharias), S. 688 (Nr. CCCLIV: Malachias), S. 689-695 (Nr. CCCLVII: 1. Makkabäer), S. 697-706 (Nr. CCCLXIV: 2. Makkabäer), S. 741-754 (Nr. CCCXCII: Apostelgeschichte), S. 784-786 (Nr. CCCCLXVIII: Jakobusbrief), S. 788f. (Nr. CCCCLXXI: 1. Petrusbrief), S. 792f. (Nr. CCCCLXXVI: 2. Petrusbrief), S. 794 (Nr. CCCCLXXIX: 1. Johannesbrief), S. 795 (Nr. CCCCLXXXII: 2. Johannesbrief), S. 796 (Nr. CCCCLXXXV: 3. Johannesbrief), S. 797 (Nr. CCCCLXXXVIII: Judasbrief), S. 798f. (Nr. CCCCXC: Apokalypse); IV, S. 1 (Nr. MCLXVIII: Pseudo-Dositheos), S. 27, 34-123 (Nr. MCLXXVa: 1. Salomonisches Glossar); Nachtrag bei B. Meineke, Althochdeutsches aus dem 15. Jahrhundert, S. 33; Edition der in SchG. gemeldeten Neufunde steht noch aus.

    Literatur zu den Glossen: Stand des Katalogs 2005
    Literatur zu den Glossen: Ergänzungen seit 2005
    Zitierempfehlung (HTML/XML)

    Bei der Übernahme von Informationen zur vorliegenden Handschrift aus der Datenbank empfehlen wir folgende Zitation: BStK Online: https://glossen.germ-ling.uni-bamberg.de/bstk/558 [Stand 30.11.2020].

    Für den Verweis auf das entsprechende XML-Dokument zitieren Sie: BStK Online: https://glossen.germ-ling.uni-bamberg.de/bstk/558.xml [Stand 30.11.2020].

    Letzte Änderung: Michaela Pölzl, 09.08.2018