Handschrift(en) |
- St. Gallen, Stiftsbibliothek 296
|
Glossierte Inhalte |
224, p. 33-168: Bibelglossar
|
Zahl und Art der Glossen |
Textglossar: Insgesamt 30 Glossen (p. 33-135) in dem Bibelglossar; davon 9 Glossen zu Genesis; 1 (p. 42) interlinear und 8 (p. 33, 34, 36, 37) im fortlaufenden Text stehend; 5 Glossen zu Exodus; 3 (p. 76, 77, 80) interlinear, 1 (p. 77) marginal und 1 (p. 59) im fortlaufenden Text stehend; 1 Marginalglosse (p. 93) zu Leviticus; 1 im fortlaufenden Text stehende Glosse (p. 98) zu Numeri; 9 Glossen zu Deuteronomium; 3 (p. 116) marginal und 6 (p. 111, 116, 117) im fortlaufenden Text stehend; 1 im fortlaufenden Text stehende Glosse (p. 134) zu Josue; 4 im fortlaufenden Text stehende Glossen (p. 135) zu Richter; Glossar in sehr kleiner und feiner Schrift fortlaufend geschrieben; Beginn der biblischen Bücher durch Initiale über 2 Zeilen markiert, sonst keine weitere Gliederung; alle Einträge von derselben Hand, auch die marginal und interlinear eingetragenen althochdeutschen Glossen; die althochdeutschen Glossen sind in einen etwa 3800 Zeilen umfassenden lateinischen Kontext eingebettet; bis auf die lexembedingte Häufung auf p. 116 stehen die althochdeutschen Glossen jeweils vereinzelt. |
Zeit |
Glossen als Bestandteil des Glossars um 850 eingetragen. |
Ort |
- |
Sprachgeographische Einordnung |
Alem. (nach H. Reutercrona, S. 4; J. Schatz, S. 3). |
Edition |
StSG. I, S. 302 (Nr. VI: Genesis), S. 325 (Nr. XXV: Exodus), S. 355 (Nr. LII: Leviticus), S. 364 (Nr. LXI: Numeri), S. 366 (Nr. LXIV: Deuteronomium), S. 376 (Nr. LXXVIII: Josue), S. 382 (Nr. LXXXV: Richter); E. Schröter, Walahfrids deutsche Glossierung, S. 154-156.
|
Literatur zu den Glossen: Stand des Katalogs 2005
|
-
Georg Baesecke, Der Vocabularius Sti. Galli in der angelsächsischen Mission. Mit 44 Tafeln, Halle (Saale) 1933, S. 143
-
Georg Baesecke, Die deutschen Genesisglossen der Familie *Rz, ZDA. 61 (1924) [wiederabgedruckt in: G. Baesecke, Kleinere Schriften, S. 86-96], S. 86, 88-91, 93-95
-
Georg Baesecke, Hrabans Isidorglossierung, Walahfrid Strabus und das althochdeutsche Schrifttum, ZDA. 58 (1921) [wiederabgedruckt in: G. Baesecke, Kleinere Schriften, S. 7-37], S. 20
-
Günter Baur, Der Wortschatz der Landwirtschaft im Bereich der ahd. Glossen, Augsburg 1960 [Dissertation München], S. 298
-
Rolf Bergmann, Volkssprachige Glossen für lateinkundige Leser?, Sprachwissenschaft 28 (2003), S. 43
-
Juliane Brandsch, Bezeichnungen für Bauern und Hofgesinde im Althochdeutschen. Mit 4 Abbildungen, Sitzungsberichte der sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Philologisch-Historische Klasse 127, Berlin 1987, S. 52
-
Heinrich Brauer, Die Bücherei von St. Gallen und das althochdeutsche Schrifttum, Hermaea 17, Halle (Saale) 1926, S. 86
-
Die althochdeutschen Glossen. Gesammelt und bearbeitet von Elias Steinmeyer und Eduard Sievers, IV. Alphabetisch geordnete Glossare. Adespota Nachträge zu Band I-III. Handschriftenverzeichnis, Unveränderter Nachdruck 1969, Dublin – Zürich 1898, S. 449, Nr. 139
(online)
-
Die althochdeutschen Glossen. Gesammelt und bearbeitet von Elias Steinmeyer und Eduard Sievers, V. Ergänzungen und Untersuchungen, Unveränderter Nachdruck 1969, Dublin – Zürich 1922, S. 108-407
(online)
-
N. Otto Heinertz, Etymologische Studien zum Althochdeutschen, Skrifter utgivna av Vetenskaps-Societeten i Lund 7, Lund 1927, S. 54
-
Rupert Hochholzer, Himmel und Hölle. Onomasiologische und semasiologische Studien zu den Jenseitsbezeichnungen im Althochdeutschen, Regensburger Beiträge zur deutschen Sprach- und Literaturwissenschaft. Reihe B / Untersuchungen 60, Frankfurt (Main) – Berlin – Bern u.a. 1996, S. 164
-
Elisabeth Karg-Gasterstädt, Aus der Werkstatt des Althochdeutschen Wörterbuchs. 15. Aus den Ergebnissen unserer Arbeit am althochdeutschen Wörterbuch. Ein Bericht über das Jahr 1940, PBB. 65 (1942), S. 212
-
Christian Leydecker, Über Beziehungen zwischen ahd. und ags. Glossen, Bonn 1911, S. 41-45
-
Birgit Meineke, CHIND und BARN im Hildebrandslied vor dem Hintergrund ihrer althochdeutschen Überlieferung, Studien zum Althochdeutschen 9, Göttingen 1987, S. 98, 101
-
Eckhard Meineke, Unedierte Glossen zu Bibelkommentaren des Walahfrid Strabo in Handschriften französischer Bibliotheken, in: Addenda und Corrigenda (II) zur althochdeutschen Glossensammlung, herausgegeben von Rudolf Schützeichel, Studien zum Althochdeutschen 5, Göttingen 1985, S. 62
-
Heinz Mettke, Die althochdeutschen Aldhelmglossen, Jena 1957, S. 74
-
Hugo Palander, Die althochdeutschen Tiernamen, I. Die Namen der Säugetiere, Darmstadt 1899, S. 170
-
Hans Reutercrona, Svarabhakti und Erleichterungsvokal im Altdeutschen bis ca. 1250, Heidelberg 1920 [Dissertation], S. 4
-
Josef Schatz, Althochdeutsche Grammatik, Göttinger Sammlung indogermanischer Grammatiken und Wörterbücher, Göttingen 1927, S. 3
-
Werner Schröder, Kritisches zu neuen Verfasserschaften Walahfrid Strabos und zur 'althochdeutschen Schriftsprache', ZDA. 87 (1956/57), S. 197 und passim
-
Ernst Schröter, Walahfrids deutsche Glossierung zu den biblischen Büchern Genesis bis Regum II und der althochdeutsche Tatian, Hermaea. Ausgewählte Arbeiten aus dem Deutschen Seminar zu Halle 16, Halle (Saale) 1926, S. 35f.
-
Hugo Suolahti, Die deutschen Vogelnamen. Eine wortgeschichtliche Untersuchung, Straßburg 1909, S. 523
-
Claudia Wich-Reif, Studien zur Textglossarüberlieferung. Mit Untersuchungen zu den Handschriften St. Gallen, Stiftsbibliothek 292 und Karlsruhe, Badische Landesbibliothek St. Peter perg. 87, Heidelberg 2001, S. 189, 266, 275
|
Literatur zu den Glossen: Ergänzungen seit 2005
|
-
Falko Klaes, Unedierte und übersehene Glossen zu Walahfrid Strabos Bibelkommentaren nach Hrabanus Maurus. Mit einer Liste der Handschriften, Sprachwissenschaft 38 (2013), S. 178, Anm. 39
-
Andreas Nievergelt, St. Galler Glossenhandschriften, in: Die althochdeutsche und altsächsische Glossographie. Ein Handbuch, II, herausgegeben von Rolf Bergmann – Stefanie Stricker, Berlin – New York 2009, S. 1472, 1477, 1481, 1507, 1519
|
Zitierempfehlung (HTML/XML) |
Bei der Übernahme von Informationen zur vorliegenden Handschrift aus der Datenbank empfehlen wir folgende Zitation: BStK Online: https://glossen.germ-ling.uni-bamberg.de/bstk/224 [Stand 21.11.2024].
Für den Verweis auf das entsprechende XML-Dokument zitieren Sie: BStK Online: https://glossen.germ-ling.uni-bamberg.de/bstk/224.xml [Stand 21.11.2024].
|