BStK Online

Datenbank der althochdeutschen und altsächsischen Glossenhandschriften

BStK.-Nr. 256

Handschrift(en)
  • St. Gallen, Stiftsbibliothek 1395 [p. 450-455]
Glossierte Inhalte
  • 256, p. 450-455: Bibelglossar
  • Zahl und Art der Glossen

    Textglossar: 54 im fortlaufenden Text stehende Glossen (p. 450-454) in dem Bibelglossar; 1 Glosse (f. 450) zu 1. Paralipomenon; 2 Glossen (p. 450) zu Sprüche; 2 Glossen (p. 450) zu Hoheslied; 12 Glossen (p. 450-451) zu Weisheit; 23 Glossen (p. 451-452) zu Ecclesiasticus; 8 Glossen (p. 452-453) zu Job; 3 Glossen (p. 453) zu Tobias; 2 Glossen (p. 454) zu Judith und 1 Glosse (p. 454) zu Esther; Glossar fortlaufend geschrieben; zu jedem biblischen Buch Titelangabe; etwa die Hälfte der Lemmata mit althochdeutschem Interpretament, die andere Hälfte nur lateinisch glossiert.

    Die in SchG. (X, S. 463) unter ‹weibil› als Neufund auf p. 456 mitgeteilte Bibelglosse waibil steht außerhalb des hier beschriebenen Glossars auf einem im Digitalisat nachprüfbar tatsächlich als p. 455b gezählten halben Blatt als Beiname oder Personenbezeichnung in einer Schenkungsnotiz des 13. Jahrhunderts; vgl. G. Scherrer, Verzeichniss der Handschriften der Stiftsbibliothek von St. Gallen; vgl. B. Bulitta, Das Althochdeutsche Wörterbuch, 2007.

    Zeit

    Glossen als Bestandteil des Glossars im 9. Jahrhundert eingetragen.

    Ort

    -

    Sprachgeographische Einordnung

    Alem. (nach H. Garke, S. 54; H. Reutercrona, S. 25, J. Schatz, S. 3; K. Weinhold, S. XVII).

    Edition

    StSG. I, S. 463 (Nr. CLX: Paralipomenon), S. 476 (Nr. CLXXXV: Tobias), S. 481 (Nr. CXCII: Judith), S. 489 (Nr. CCI: Esther), S. 497 (Nr. CCX: Job), S. 540 (Nr. CCXXXI: Weisheit), S. 552 (Nr. CCLII: Hoheslied), S. 554 (Nr. CCLVI: Weisheit), S. 561f. (Nr. CCLXVI: Ecclesiasticus).

    Literatur zu den Glossen: Stand des Katalogs 2005
    Literatur zu den Glossen: Ergänzungen seit 2005
    Zitierempfehlung (HTML/XML)

    Bei der Übernahme von Informationen zur vorliegenden Handschrift aus der Datenbank empfehlen wir folgende Zitation: BStK Online: https://glossen.germ-ling.uni-bamberg.de/bstk/256 [Stand 15.11.2024].

    Für den Verweis auf das entsprechende XML-Dokument zitieren Sie: BStK Online: https://glossen.germ-ling.uni-bamberg.de/bstk/256.xml [Stand 15.11.2024].

    Letzte Änderung: Michaela Pölzl, 02.09.2016